|
برای ارزوهایی که مردند... برای سکوت های کر کننده ام ... برای سکوت های سنگین تر از فریادم...
|
xeyli bahali. xeyli tanbali. xeyli kodani.
man hanuz ba extelafe sennimun moshkel daram. un qazie baram hal nashode. fekr mikonam be moshgel boxorim. man misham madaret. to javuni. xeyli az karaike ke barae to jazzabe asan barae man jazab nist, bimanie.
yani ci madarami? mifahmi cimigi?
to be man gofti ye forsat bede beshnasim hamdigaro hala man movafeq nistam.
xob begu cera. hadeaqal haqam ine bedunam cera badan beram
nemitunam begam.
begu
nemitunam
axe man ci tu zendegim kam daram? hameci daram. ehsas nadaram gure babae ehsas ehsas naxastam.man ba to nemitunam bemunam.
bashe xodafez
bishtaraz in edame bedam dg nemitunam az ruye aql tasmim begiram. ehsasi tasmim migiram xeyli az cizaio ke bayad bebinam dg un moqe nemibinam. badan be moshgel mixorim. mitarsam behet vabaste besham. un moqe bexaym joda shim asib mibinim. man yebar asib didam nemixam behet asib bezanam.
shayad 3, 4 sal dg amadeye ezdevaj shi... ama alan amade nisti
to ye zelzele mixay tu vujudet. hematet.