|
برای ارزوهایی که مردند... برای سکوت های کر کننده ام ... برای سکوت های سنگین تر از فریادم...
|
Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
Reference: poetryfoundation.org
پ.ن: رابرت تو بی نظیری... حرفات دلنشینه... روحت شاد...
Tree at my window, window tree,
My sash is lowered when night comes on;
But let there never be curtain drawn
Between you and me.
Vague dream-head lifted out of the ground,
And thing next most diffuse to cloud,
Not all your light tongues talking aloud
Could be profound.
But tree, I have seen you taken and tossed,
And if you have seen me when I slept,
You have seen me when I was taken and swept
And all but lost.
That day she put our heads together,
Fate had her imagination about her,
Your head so much concerned with outer,
Mine with inner, weather.
پ.ن: رابرت هرچی بگم بازم حق مطلب ادا نشده. رابرت تو بی نظیری. روحت شاد..
src: https://www.internal.org/Robert_Frost/Tree_at_my_Window
A tree’s leaves may be ever so good,
So may its bark, so may its wood;
But unless you put the right thing to its root
It never will show much flower or fruit.
But I may be one who does not care
Ever to have tree bloom or bear.
Leaves for smooth and bark for rough,
Leaves and bark may be tree enough.
Some giant trees have bloom so small
They might as well have none at all.
Late in life I have come on fern.
Now lichens are due to have their turn.
I bade men tell me which in brief,
Which is fairer, flower or leaf.
They did not have the wit to say,
Leaves by night and flowers by day.
Leaves and bark, leaves and bark,
To lean against and hear in the dark.
Petals I may have once pursued.
Leaves are all my darker mood.
(A Further Range, 1937)
پ.ن: استاد من رابرت تو بینظیری.. فوقالعاده ای... موهای تنم سیخ میشه میخونم شعراتو